الرد للاستاذ هولي بايبل
الرد علي ادعاء ان القديس يستينوس يتهم اليهود بالتحريف
Holy_bible_1
الشبهة
يقول المشكك
القديس يوستينوس الشهيد يتهم اليهود بالتحريف
الفصل 71 - 72 و 73 من كتاب حوار مع تريفو اليهودي للقديس يوستينوس الشهيد وفيهذه الفصول يتهم القديس يوستينوس اليهود بتحريف الكتاب المقدس
ترجمة *********
الفصل 71
اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص
وانا بعيد كل البعد من أن اضع ثقتي في معلميك ( اليهود ) الذينيرفضون الإعترافبالترجمة السبعينيةالتي ترجمها السبعون الذين كانوا مع بطليموس ( بأمرمن بطليموس ) ملك مصر( ا). وأخذوا في تلفيق نسخة أخري . وأرغب منك أن تدرك انهم حذفواكليا نصوصا كثيرة من تلك النسخة التي ترجمها السبعون ان هذا الرجل الذي صلب عبر عنهبتعبيرات تثبت انه إله وانسان وانه يصلب ويموت
ولأني أعلم أنكم لا تقرون بذلك فسوف أتجنب تلك النقاط وسوفأناقشك معتمدا علي النصوص التي مازلتم تعترفون بها
لقد اقريت بالنصوص التيذكرتها لك لكنك تعارض المعني " ها العذراء تلد " لكنك تقول انالنص يقرأ " ها إمراة شابة تحبل " وقد وعدتك أني سوف ابرهن لك ان النبوة لايشير الي حزقيا كما علموك ولكن تشير اليالمسيحوالآن اليكالدليل
,وهنا قال لي تريفو
نسألك أولا وقبل أي شيءان تخبرنا عن تلك النصوص التي تزعم انها مسحت كليا
الفصل 72
حذف نصوص من سفر عزرا وارميا
وقلت له " سوف افعل كما تحب
. من نص عزرا الذي ذكر فيه شرائععيد الفصح أزالوا عنه ما يلي
وقال عزرا للناس , هذا الفصح هو مخلصنا وملجأنا, ان فهمتم وذلك وآمنت قلوبكم , وتواضعنا له وكان رجاءنا فيه فلن يهجر هذا المكان الي الأبد , هكذا يقول السيد ربالجنود ولكن ان لم تؤمنوا ولم تسمعوا له تكونون سخرية الأمم
2219
,ومن أرميا أزالوا النص التالي
انا ( كنت ) كشاة سيقت الي الذبح ولم أعلم انهم تآمروا علي قائلين ب ب ب ب* لنفسد عليهخبزه ونقطع ذكره من أرض الاحياء
ولكن نص ارميا مازال يوجد في بعض النسخاليهود ج ج ج ج ج* لأن ازالتها تمت حديثا
ومن هذا النص يتضح ان اليهود تشاوروا عن المسيحليصلبوه ويقتلوه
وهو أيضا الذي تنبأ عنه اشعياء في انه سوف يساق كالخروف اليالذبح مصورا اياه في شكل حمل وديع . وكونهم في موقف صعب منها أجدفوا
ومن أرمياايضا أزالوا النص القائل : الرب الإله تذكر شعبه الميت من اليهود الراقدين فيالقبور فصعد يبشرهم بالخلاص
2221
الفصل 73
كلمة الخشب حذفت من مزمور 96
ومن مزمور 95 ( 96) حذفوا هذهالعبارة الصغيرة " من الخشب " من قول دوود قولوا أنتم بينالأمم الرب قد ملك بالخشب ( يقصد الصليب ) وأبقوا " قولوا انتم بين الأمم "
2222
ولم يذكر ابدا ان احدا منكم حكم قد حكم كرب وإله سواه , الذي صلب والذيأكد الروح القدس في نفس المزمور انه أقيم وأخرج من القبر مقرا بأنه ليس له مثيل بينآلهة كل الأمم لأن تلك الآلهة أوثان الشياطين
وسوف أعيد علي مسامعك كل المزمورلعلك تفهم ما قيل
رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض
رنمواللرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه
حدثوا بين الامم بمجده بين جميعالشعوب بعجائبه
لان الرب عظيم ووجب حمده حمدا عظيما ووجبت خشيته أكثر من كلآلهة الشعوب
لأن آلهة الشعوب شياطين أما الرب فقد صنع السموات
إيمان وجمال في حضرته , مجد وقداسة في قدسه
قدموا يا كل الشعوب قدموا للرب مجدا وعزا , قدمواللرب مجدا باسمه , خذوا القرابين وادخلوا مسكنه
أعبدوا الرب في مسكنه ( معبده ) المقدس
للتتحرك كل الأرض أمامه
قولوا أنتم بين الأمم الرب قد ملك * لأنه أسس العالم فلا يتزعزع , سوف يدين العالم بالعدل
فلتبتهج السموات ولتفرح الأرضوالبحر يهتز بكل ما فيه
وتبتهج الحقول بما فيها ولتسعد كل أشجار الغاب أمام الرب
لأنه ياتي يأتي ليدين الأرض وسوف يدين العالم بالحق
,وهنا قاللي تريفوا
ما ان كان حكام الشعب حذفوا أجزاء منالكتاب المقدسكما تأكد ام لم يحذفول , الله فقط يعلم ,ولكن هذاأمر عسر التصديق ( أو أمر مهيل )
”
قلت . بالتأكيد عسر التصديق , فهذا أكثرفظاعة من صنعهم العجل, وقد رزقوا بالمن, وأكثر فظاعة من تقديمهم الأطفال كقرابين للشياطين وقتلهم الأنبياء, ولكن يبدوا لي انك لم تسمعالنصوص التي أخفوها لأن هذه النصوص كافية لإثباتما اختلفنا عليه بالإضافة الي تلكالنصوص التيحفظتمن جانبنا و لم نعرضها بعد
يوستن الشهيد
من كتاب حوار مع تريفو للقديس يوستينوس الشهيد
صفحة 327 - 329
من كتاب كتابات آباء الكنيسة قبل نيقيةالمجلد الأول ويعرف ب ِANF01
ANF01. The Apostolic Fathers with Justin
Martyr and Irenaeus by Philip Schaff
الرد
ملحوظه في اخر الرد ستجد نص كامل انجليزي من مصادره الاصليه لاقوال الاباء الموجوده للعالم سكافينر في موسوعة اقوال اباء ماقبل نيقيه
وايضا ستجد ترجمه ليست لاشخاص ولكن ترجمة جوجل الالكترونية دون تدخل مني غير تظليل فقط التي توكد اخطأ المشكك في ترجمته او تغافله عن بعض الجمل
اولا ماذا يتكلم عنه القديس يوستينوس
(وقد يكون المشكك فهمه ولكن تعمد ان يضلل او يحتمل انه لم يفهم )
ولهذا ساستشهد بترجمة المشكك او النص الانجليزي الذي استخدمه
يتكلم القديس يوستينوس عن عتابه لليهود بانهم حزفوا بعض نصوص الترجمه السبعينية ولكنه لم يتكلم او يعاتب او يشير الي اي تحريف في النص العبري من قريب او بعيد
بدليل ترجمة المشكك ( الفصل 71
اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص
وانا بعيد كل البعد من أن اضع ثقتي في معلميك ( اليهود ) الذين يرفضون الإعتراف بالترجمة السبعينية التي ترجمها السبعون الذين كانوا مع بطليموس ( بأمر من بطليموس ) ملك مصر. وأخذوا في تلفيق نسخة أخري . وأرغب منك أن تدرك انهم حذفوا كليا نصوصا كثيرة من تلك النسخة التي ترجمها السبعون ان هذا الرجل الذي صلب عبر عنه بتعبيرات تثبت انه إله وانسان وانه يصلب ويموت)
كل كلامه عن الترجمه السبعينية فقط اكرر كلامه عن الترجمه السبعينية فقط
خلفيه عن الترجمه السبعينيه
هذه تمت تقريبا في عهد بطليموس تقريبا 285 قبل الميلاد اشترك فيها سبعين شيخ من اليهود ليترجموا العهد القديم من العبري الي اليوناني القديم
تموا العمل بسرعه كبيره في سبعين يوم او اثنين وسبعين يوم ولاجل انها ليست ترجمه فرديه فتغير الاسلوب من مترجم لاخر ( وهذا شئ لايختلف عليه احد ان اسلوب المترجم هو اسلوب خاص به ) ولهذا هي ترجمه رائعه تعبر عن تاريخ وفكر هام جدا لليهود في هذه المرحله وبخاصه فكرهم ومفهومهم عن المسيا ومفهومهم عن نبواته ولكنها ليست بالضروره تعبر عن الحرف . وقد يقول احدهم لماذا ؟
السبب هو اختلاف انواع الترجمات
انواع الترجمات كثيره لكنها تنقسم بصوره عامه الي ثلاث اقسام
اولا لفظيه
اي ان المترجم يلتزم بالحرف اي اللفظ دون التقيد بالمعني الواضح وينتج عنها ترجمه دقيقه لفظيا ولكن غير واضحه المعني وذلك لاختلاف تصريف الافعال وبعض معاني الكلمات بين لغه واخري
ثانيا متحررة
اي ان المترجم يهتم بشرح المعني ولايلتزم باللفظ فقد يضيف كلمه اواثنين او اكثر لشرح المعني وقد يشير بجمله مقتبسه من فصل اخر لتوضيح المعني . وينتج عن هذا النوع ترجمه واضحة المعني ولكن الفاظها احيانا لاتتطابق مع الالفاظ الاصليه او عدد الكلمات
ثالثا الديناميكية
التي يبذل فيها المترجم مجهودا كبيرا ليشرح المعني باقصي قدر مع الالتزام بنفس اللفظ بدون اضافات توضيحية وينتج عنها ترجمه مقاربه للفظه وواضحة المعني الي حد ما ولكنها تستغرقا زمانا اطول بكثير من السابقتين
لايوجد نوع من هذه الانواع الثلاث خطأ بل كلهم تراجم صحيحه ولكن علي القارئ المثقف ان يفهم نوع الترجمه لكي لايتسرع ويقفز الي اتهامات بدون فهم
نوع الترجمه السبعينيه
هي خليط بين الكل ولكنها في اغلب الاحوال تميل الي النوع المتحرر ليشرح الفكر والمعني وهذا بسبب ضيق الوقت والاهتمام بتوصيل المفهوم ( ولم يشك احدهم وقتها انه سايتي اشخاص حرفيون لايهتمون بالمعني ولكن شغلهم الشاغل التشكيك فقط لاغراض معروفه )
ومن هذا اتضح انه القديس يوستينوس يتكلم عن الترجمه السبعينيه التي يفهم انها تهتم بشرح الفكر اليهودي في القرن الثالث قبل الميلاد عن المسيا المنتظر للعالم كله
ومن هذا المنطلق بدا عتابه لليهود بانهم بعد قيامة رب المجد وايمان الامم به . واكتشف بعض اليهود المعاندين ان اسلوب الترجمه السبعينيه التي تشرح الفكر اليهودي تثبت ان يسوع هو المسيح تماما فبداوا في محاوله لحزف بعض الاضافات التوضيحيه من السبعينية لينكروا ان يسوع هو المسيح
ولكن اكرر ثانيه لم يشكك القديس يستينوس ( وكما اوضح في مقالي السابق القديس جيروم واخرين قريبا ) او غيره في اصالة وحفظ وعدم تغيير النص العبري ( الماسوريتك )
فمحاولة التشكيك بان الانجيل حرف من وجهة النظر هذه فاشله تماما
اخطاء المشكك
اعاتب المشكك باحترام علي
1
عنوان مقاله لانه عنوان مضلل (القديس يوستينوس الشهيد يتهم اليهود بالتحريف ) لانه لم يكن امينا في تكميل العنوان بجملة يتهم اليهود بتحريف بعض نسخ الترجمه السبعينيه
رغم ان عنوان كلام القديس يستينوس كما اوضحت ( اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص )
2
بعض اخطاء ترجمته ( قد يكون سهوا او عن عمد ) وبخاصه بعض الجمل التي تثبت كلامي
ا . وأخذوا في تلفيق نسخة أخري
وهذا غير صحيح لان كلام القديس يستينوس الاصلي
and they attempt to ***** another
وهو لايعني تلفيق واحده اخري ولكن يعني وضع اطار اخر ( اي لن يالفوا نسخه اخري محرفه ولكن وضع اطار للفكر في الترجمه )
ب ن111111*
والمشكك بهذا يفعل مثل اليهود تماما فهو يلغي كلمه خطيره جدا ذكرها القديس يوستينوس عتابا لليهود وهي
, let us lay on wood
ومعناها
دعونا تقع على الخشب صاحب الخبز
وتعني وضع المسيح صاحب الخبز علي الخشب اي الصليب
وهذه شهاده خطيره من فكر اليهود قبل مجئ المسيح ان المسيا سيوضع علي الخشبه وهو صاحب الخبز الحقيقي ( وساعود اليها توضيحا من اين اتي اليهود بهذه الاضافه الشرحية )
ج وحزف جمله ج ج ج ج ج
وهي
in the synagogues of the Jews
وترجمتها
في مجامع اليهود
وهي تثبت ان نسخ السبعينية في مجامع اليهود لم يتمكنوا من تغيير الكل ( ويؤكد انه يتكلم عن السبعينية وليس الاصل العبري ) وهو يتكلم عن السبعينية في المجامع اليهودية
وهذه نقطه هامه لانه بهذا يتكلم عن نسخ القراءات الهيكليه ( لاني ساحتاج لذلك في شرح مزمور 96 )
تاكيد كلام القديس يستينوس
تاكيدا لكلام القديس يستينوس لانه شرح ان عدد واحد من الثلاث اعداد الذي يعاتب حزف اليهود لها هو الذي باقي في بعض نسخ الترجمه السبعينية والذي يشكك في كلام القديس يستينوس او يشكك في كلامي فليبحث عن نص عذرا ونص المزامير ( نص المزامير ساشرحه باكثر استفاضه في مقال اخر ) ولن يجده ولكنه سيجد فقط نص ارمياء
ولنقراء معا هذا النص في السبعينية الموجوده حتي الان ونجد فيها الاتي
ارمياء من السبعينية
Jeremiah 11:19 Greek OT: Septuagint
.................................................. ..............................
εγω δε ως αρνιον ακακον αγομενον του θυεσθαι ουκ εγνων επ' εμε ελογισαντο λογισμον πονηρον λεγοντες δευτε και εμβαλωμεν ξυλον εις τον αρτον αυτου και εκτριψωμεν αυτον απο γης ζωντων και το ονομα αυτου ου μη μνησθη ετι
11:19 But I as an innocent lamb led to the slaughter, knew not: against me they devised an evil device, saying, Come and let us put into wood his bread, and let us utterly destroy him from off the land of the living, and let his name not be remembered any more.
اي نضع خبزه علي الخشب ( دليل قاطع عن مفهومهم ان المسيح سيوضع علي خشبه ) وتترجم ايضا بوضع خشب في طعامه
ولكن الماسوريتك
11:19 But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered
لانجد هذا الكلام
فوضع اليهود كلمة تشرح بنوة ارميا
11: 19 و انا كخروف داجن يساق الى الذبح و لم اعلم انهم فكروا علي افكارا قائلين لنهلك
الشجرة بثمرها و نقطعه من ارض الاحياء فلا يذكر بعد اسمه
وهنا قد يسال البعض من اين اتي الشيوخ السبعين بهذه الاضافه التوضيحية ؟
واتي من مفهوم واضح جدا وتكرر كثيرا لدي اليهود من التوراه وهو ارتباط المسيا بالخشبه لتطهيرنا
اشعياء 53
1 مَنْ صَدَّقَ خَبَرَنَا، وَلِمَنِ اسْتُعْلِنَتْ ذِرَاعُ الرَّبِّ؟
2 نَبَتَ قُدَّامَهُ كَفَرْخٍ وَكَعِرْق مِنْ أَرْضٍ يَابِسَةٍ، لاَ صُورَةَ لَهُ وَلاَ جَمَالَ فَنَنْظُرَ إِلَيْهِ، وَلاَ مَنْظَرَ فَنَشْتَهِيَهُ.
3 مُحْتَقَرٌ وَمَخْذُولٌ مِنَ النَّاسِ، رَجُلُ أَوْجَاعٍ وَمُخْتَبِرُ الْحَزَنِ، وَكَمُسَتَّرٍ عَنْهُ وُجُوهُنَا، مُحْتَقَرٌ فَلَمْ نَعْتَدَّ بِهِ.
4 لكِنَّ أَحْزَانَنَا حَمَلَهَا، وَأَوْجَاعَنَا تَحَمَّلَهَا. وَنَحْنُ حَسِبْنَاهُ مُصَابًا مَضْرُوبًا مِنَ اللهِ وَمَذْلُولاً.
5 وَهُوَ مَجْرُوحٌ لأَجْلِ مَعَاصِينَا، مَسْحُوقٌ لأَجْلِ آثَامِنَا. تَأْدِيبُ سَلاَمِنَا عَلَيْهِ، وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا.
6 كُلُّنَا كَغَنَمٍ ضَلَلْنَا. مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى طَرِيقِهِ، وَالرَّبُّ وَضَعَ عَلَيْهِ إِثْمَ جَمِيعِنَا.
7 ظُلِمَ أَمَّا هُوَ فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.
8 مِنَ الضُّغْطَةِ وَمِنَ الدَّيْنُونَةِ أُخِذَ. وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ قُطِعَ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ، أَنَّهُ ضُرِبَ مِنْ أَجْلِ ذَنْبِ شَعْبِي؟
9 وَجُعِلَ مَعَ الأَشْرَارِ قَبْرُهُ، وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ ظُلْمًا، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
10 أَمَّا الرَّبُّ فَسُرَّ بِأَنْ يَسْحَقَهُ بِالْحَزَنِ. إِنْ جَعَلَ نَفْسَهُ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ يَرَى نَسْلاً تَطُولُ أَيَّامُهُ، وَمَسَرَّةُ الرَّبِّ بِيَدِهِ تَنْجَحُ.
11 مِنْ تَعَبِ نَفْسِهِ يَرَى وَيَشْبَعُ، وَعَبْدِي الْبَارُّ بِمَعْرِفَتِهِ يُبَرِّرُ كَثِيرِينَ، وَآثَامُهُمْ هُوَ يَحْمِلُهَا.
12 لِذلِكَ أَقْسِمُ لَهُ بَيْنَ الأَعِزَّاءِ وَمَعَ الْعُظَمَاءِ يَقْسِمُ غَنِيمَةً، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ سَكَبَ لِلْمَوْتِ نَفْسَهُ وَأُحْصِيَ مَعَ أَثَمَةٍ، وَهُوَ حَمَلَ خَطِيَّةَ كَثِيرِينَ وَشَفَعَ فِي الْمُذْنِبِينَ.
ويشرح اشعياء ويقول نبت قدامه كفرخ وكعرق اي عرق خشب مع المسيح. سيكون بسبب هذا الخشب احتقار واذلال له للمسيح
سفر العدد 19: 6
وَيَأْخُذُ الْكَاهِنُ خَشَبَ أَرْزٍوَزُوفَا وَقِرْمِزًا وَيَطْرَحُهُنَّ فِي وَسَطِ حَرِيقِ الْبَقَرَةِ،
التي تعني ان خشب يوضع مع الذبيحه للتطهير وهذه ليست اي ذبيحه بل هي ذبيحة تطهير خيمة الاجتماع نفسها اي اقدس خيمه علي الارض بالنسبه لليهود
سفر الحكمة 14: 7
فالخشب الذي به يحصل البر هو مبارك
ويتكلم عن الفلك المبارك الذي به خلصت البشريه
خروج 15: 25
فصرخ الى الرب فاراه الرب شجرة فطرحها في الماء فصار الماء عذبا هناك وضع له فريضة و حكما و هناك امتحنه
ويفهم اليهود ان المسيا الذي سينقينا بخشبه مثلما نقي موسي الماء بخشبه
سفر التثنية 21: 23
فَلاَ تَبِتْ جُثَّتُهُ عَلَى الْخَشَبَةِ،بَلْ تَدْفِنُهُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ، لأَنَّالْمُعَلَّقَ مَلْعُونٌ مِنَ اللهِ. فَلاَ تُنَجِّسْ أَرْضَكَ الَّتِي يُعْطِيكَالرَّبُّ إِلهُكَ نَصِيبًا.
وشرح ان المسيا الذي سيحمل اوجاعنا ولعنتنا
ومن هذا يتضح ان اليهود كانوا علي علم بعلاقة المسيا بالخشبه سبب اذلاله وايضا سبب تطهير لنا لانه هو الخبز الحي النازل من السماء
اخيرا تعليق الترجمه الانجليزيه علي كلام القديس يستينس بان اليهود لم يحذفوها لااساس له من الصحه
Holy_bible_1
الشبهة
يقول المشكك
القديس يوستينوس الشهيد يتهم اليهود بالتحريف
الفصل 71 - 72 و 73 من كتاب حوار مع تريفو اليهودي للقديس يوستينوس الشهيد وفيهذه الفصول يتهم القديس يوستينوس اليهود بتحريف الكتاب المقدس
ترجمة *********
الفصل 71
اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص
وانا بعيد كل البعد من أن اضع ثقتي في معلميك ( اليهود ) الذينيرفضون الإعترافبالترجمة السبعينيةالتي ترجمها السبعون الذين كانوا مع بطليموس ( بأمرمن بطليموس ) ملك مصر( ا). وأخذوا في تلفيق نسخة أخري . وأرغب منك أن تدرك انهم حذفواكليا نصوصا كثيرة من تلك النسخة التي ترجمها السبعون ان هذا الرجل الذي صلب عبر عنهبتعبيرات تثبت انه إله وانسان وانه يصلب ويموت
ولأني أعلم أنكم لا تقرون بذلك فسوف أتجنب تلك النقاط وسوفأناقشك معتمدا علي النصوص التي مازلتم تعترفون بها
لقد اقريت بالنصوص التيذكرتها لك لكنك تعارض المعني " ها العذراء تلد " لكنك تقول انالنص يقرأ " ها إمراة شابة تحبل " وقد وعدتك أني سوف ابرهن لك ان النبوة لايشير الي حزقيا كما علموك ولكن تشير اليالمسيحوالآن اليكالدليل
,وهنا قال لي تريفو
نسألك أولا وقبل أي شيءان تخبرنا عن تلك النصوص التي تزعم انها مسحت كليا
الفصل 72
حذف نصوص من سفر عزرا وارميا
وقلت له " سوف افعل كما تحب
. من نص عزرا الذي ذكر فيه شرائععيد الفصح أزالوا عنه ما يلي
وقال عزرا للناس , هذا الفصح هو مخلصنا وملجأنا, ان فهمتم وذلك وآمنت قلوبكم , وتواضعنا له وكان رجاءنا فيه فلن يهجر هذا المكان الي الأبد , هكذا يقول السيد ربالجنود ولكن ان لم تؤمنوا ولم تسمعوا له تكونون سخرية الأمم
2219
,ومن أرميا أزالوا النص التالي
انا ( كنت ) كشاة سيقت الي الذبح ولم أعلم انهم تآمروا علي قائلين ب ب ب ب* لنفسد عليهخبزه ونقطع ذكره من أرض الاحياء
ولكن نص ارميا مازال يوجد في بعض النسخاليهود ج ج ج ج ج* لأن ازالتها تمت حديثا
ومن هذا النص يتضح ان اليهود تشاوروا عن المسيحليصلبوه ويقتلوه
وهو أيضا الذي تنبأ عنه اشعياء في انه سوف يساق كالخروف اليالذبح مصورا اياه في شكل حمل وديع . وكونهم في موقف صعب منها أجدفوا
ومن أرمياايضا أزالوا النص القائل : الرب الإله تذكر شعبه الميت من اليهود الراقدين فيالقبور فصعد يبشرهم بالخلاص
2221
الفصل 73
كلمة الخشب حذفت من مزمور 96
ومن مزمور 95 ( 96) حذفوا هذهالعبارة الصغيرة " من الخشب " من قول دوود قولوا أنتم بينالأمم الرب قد ملك بالخشب ( يقصد الصليب ) وأبقوا " قولوا انتم بين الأمم "
2222
ولم يذكر ابدا ان احدا منكم حكم قد حكم كرب وإله سواه , الذي صلب والذيأكد الروح القدس في نفس المزمور انه أقيم وأخرج من القبر مقرا بأنه ليس له مثيل بينآلهة كل الأمم لأن تلك الآلهة أوثان الشياطين
وسوف أعيد علي مسامعك كل المزمورلعلك تفهم ما قيل
رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض
رنمواللرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه
حدثوا بين الامم بمجده بين جميعالشعوب بعجائبه
لان الرب عظيم ووجب حمده حمدا عظيما ووجبت خشيته أكثر من كلآلهة الشعوب
لأن آلهة الشعوب شياطين أما الرب فقد صنع السموات
إيمان وجمال في حضرته , مجد وقداسة في قدسه
قدموا يا كل الشعوب قدموا للرب مجدا وعزا , قدمواللرب مجدا باسمه , خذوا القرابين وادخلوا مسكنه
أعبدوا الرب في مسكنه ( معبده ) المقدس
للتتحرك كل الأرض أمامه
قولوا أنتم بين الأمم الرب قد ملك * لأنه أسس العالم فلا يتزعزع , سوف يدين العالم بالعدل
فلتبتهج السموات ولتفرح الأرضوالبحر يهتز بكل ما فيه
وتبتهج الحقول بما فيها ولتسعد كل أشجار الغاب أمام الرب
لأنه ياتي يأتي ليدين الأرض وسوف يدين العالم بالحق
,وهنا قاللي تريفوا
ما ان كان حكام الشعب حذفوا أجزاء منالكتاب المقدسكما تأكد ام لم يحذفول , الله فقط يعلم ,ولكن هذاأمر عسر التصديق ( أو أمر مهيل )
”
قلت . بالتأكيد عسر التصديق , فهذا أكثرفظاعة من صنعهم العجل, وقد رزقوا بالمن, وأكثر فظاعة من تقديمهم الأطفال كقرابين للشياطين وقتلهم الأنبياء, ولكن يبدوا لي انك لم تسمعالنصوص التي أخفوها لأن هذه النصوص كافية لإثباتما اختلفنا عليه بالإضافة الي تلكالنصوص التيحفظتمن جانبنا و لم نعرضها بعد
يوستن الشهيد
من كتاب حوار مع تريفو للقديس يوستينوس الشهيد
صفحة 327 - 329
من كتاب كتابات آباء الكنيسة قبل نيقيةالمجلد الأول ويعرف ب ِANF01
ANF01. The Apostolic Fathers with Justin
Martyr and Irenaeus by Philip Schaff
الرد
ملحوظه في اخر الرد ستجد نص كامل انجليزي من مصادره الاصليه لاقوال الاباء الموجوده للعالم سكافينر في موسوعة اقوال اباء ماقبل نيقيه
وايضا ستجد ترجمه ليست لاشخاص ولكن ترجمة جوجل الالكترونية دون تدخل مني غير تظليل فقط التي توكد اخطأ المشكك في ترجمته او تغافله عن بعض الجمل
اولا ماذا يتكلم عنه القديس يوستينوس
(وقد يكون المشكك فهمه ولكن تعمد ان يضلل او يحتمل انه لم يفهم )
ولهذا ساستشهد بترجمة المشكك او النص الانجليزي الذي استخدمه
يتكلم القديس يوستينوس عن عتابه لليهود بانهم حزفوا بعض نصوص الترجمه السبعينية ولكنه لم يتكلم او يعاتب او يشير الي اي تحريف في النص العبري من قريب او بعيد
بدليل ترجمة المشكك ( الفصل 71
اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص
وانا بعيد كل البعد من أن اضع ثقتي في معلميك ( اليهود ) الذين يرفضون الإعتراف بالترجمة السبعينية التي ترجمها السبعون الذين كانوا مع بطليموس ( بأمر من بطليموس ) ملك مصر. وأخذوا في تلفيق نسخة أخري . وأرغب منك أن تدرك انهم حذفوا كليا نصوصا كثيرة من تلك النسخة التي ترجمها السبعون ان هذا الرجل الذي صلب عبر عنه بتعبيرات تثبت انه إله وانسان وانه يصلب ويموت)
كل كلامه عن الترجمه السبعينية فقط اكرر كلامه عن الترجمه السبعينية فقط
خلفيه عن الترجمه السبعينيه
هذه تمت تقريبا في عهد بطليموس تقريبا 285 قبل الميلاد اشترك فيها سبعين شيخ من اليهود ليترجموا العهد القديم من العبري الي اليوناني القديم
تموا العمل بسرعه كبيره في سبعين يوم او اثنين وسبعين يوم ولاجل انها ليست ترجمه فرديه فتغير الاسلوب من مترجم لاخر ( وهذا شئ لايختلف عليه احد ان اسلوب المترجم هو اسلوب خاص به ) ولهذا هي ترجمه رائعه تعبر عن تاريخ وفكر هام جدا لليهود في هذه المرحله وبخاصه فكرهم ومفهومهم عن المسيا ومفهومهم عن نبواته ولكنها ليست بالضروره تعبر عن الحرف . وقد يقول احدهم لماذا ؟
السبب هو اختلاف انواع الترجمات
انواع الترجمات كثيره لكنها تنقسم بصوره عامه الي ثلاث اقسام
اولا لفظيه
اي ان المترجم يلتزم بالحرف اي اللفظ دون التقيد بالمعني الواضح وينتج عنها ترجمه دقيقه لفظيا ولكن غير واضحه المعني وذلك لاختلاف تصريف الافعال وبعض معاني الكلمات بين لغه واخري
ثانيا متحررة
اي ان المترجم يهتم بشرح المعني ولايلتزم باللفظ فقد يضيف كلمه اواثنين او اكثر لشرح المعني وقد يشير بجمله مقتبسه من فصل اخر لتوضيح المعني . وينتج عن هذا النوع ترجمه واضحة المعني ولكن الفاظها احيانا لاتتطابق مع الالفاظ الاصليه او عدد الكلمات
ثالثا الديناميكية
التي يبذل فيها المترجم مجهودا كبيرا ليشرح المعني باقصي قدر مع الالتزام بنفس اللفظ بدون اضافات توضيحية وينتج عنها ترجمه مقاربه للفظه وواضحة المعني الي حد ما ولكنها تستغرقا زمانا اطول بكثير من السابقتين
لايوجد نوع من هذه الانواع الثلاث خطأ بل كلهم تراجم صحيحه ولكن علي القارئ المثقف ان يفهم نوع الترجمه لكي لايتسرع ويقفز الي اتهامات بدون فهم
نوع الترجمه السبعينيه
هي خليط بين الكل ولكنها في اغلب الاحوال تميل الي النوع المتحرر ليشرح الفكر والمعني وهذا بسبب ضيق الوقت والاهتمام بتوصيل المفهوم ( ولم يشك احدهم وقتها انه سايتي اشخاص حرفيون لايهتمون بالمعني ولكن شغلهم الشاغل التشكيك فقط لاغراض معروفه )
ومن هذا اتضح انه القديس يوستينوس يتكلم عن الترجمه السبعينيه التي يفهم انها تهتم بشرح الفكر اليهودي في القرن الثالث قبل الميلاد عن المسيا المنتظر للعالم كله
ومن هذا المنطلق بدا عتابه لليهود بانهم بعد قيامة رب المجد وايمان الامم به . واكتشف بعض اليهود المعاندين ان اسلوب الترجمه السبعينيه التي تشرح الفكر اليهودي تثبت ان يسوع هو المسيح تماما فبداوا في محاوله لحزف بعض الاضافات التوضيحيه من السبعينية لينكروا ان يسوع هو المسيح
ولكن اكرر ثانيه لم يشكك القديس يستينوس ( وكما اوضح في مقالي السابق القديس جيروم واخرين قريبا ) او غيره في اصالة وحفظ وعدم تغيير النص العبري ( الماسوريتك )
فمحاولة التشكيك بان الانجيل حرف من وجهة النظر هذه فاشله تماما
اخطاء المشكك
اعاتب المشكك باحترام علي
1
عنوان مقاله لانه عنوان مضلل (القديس يوستينوس الشهيد يتهم اليهود بالتحريف ) لانه لم يكن امينا في تكميل العنوان بجملة يتهم اليهود بتحريف بعض نسخ الترجمه السبعينيه
رغم ان عنوان كلام القديس يستينوس كما اوضحت ( اليهود يرفضون النسخة السبعينية رغم انهم حذفوا منها بعض النصوص )
2
بعض اخطاء ترجمته ( قد يكون سهوا او عن عمد ) وبخاصه بعض الجمل التي تثبت كلامي
ا . وأخذوا في تلفيق نسخة أخري
وهذا غير صحيح لان كلام القديس يستينوس الاصلي
and they attempt to ***** another
وهو لايعني تلفيق واحده اخري ولكن يعني وضع اطار اخر ( اي لن يالفوا نسخه اخري محرفه ولكن وضع اطار للفكر في الترجمه )
ب ن111111*
والمشكك بهذا يفعل مثل اليهود تماما فهو يلغي كلمه خطيره جدا ذكرها القديس يوستينوس عتابا لليهود وهي
, let us lay on wood
ومعناها
دعونا تقع على الخشب صاحب الخبز
وتعني وضع المسيح صاحب الخبز علي الخشب اي الصليب
وهذه شهاده خطيره من فكر اليهود قبل مجئ المسيح ان المسيا سيوضع علي الخشبه وهو صاحب الخبز الحقيقي ( وساعود اليها توضيحا من اين اتي اليهود بهذه الاضافه الشرحية )
ج وحزف جمله ج ج ج ج ج
وهي
in the synagogues of the Jews
وترجمتها
في مجامع اليهود
وهي تثبت ان نسخ السبعينية في مجامع اليهود لم يتمكنوا من تغيير الكل ( ويؤكد انه يتكلم عن السبعينية وليس الاصل العبري ) وهو يتكلم عن السبعينية في المجامع اليهودية
وهذه نقطه هامه لانه بهذا يتكلم عن نسخ القراءات الهيكليه ( لاني ساحتاج لذلك في شرح مزمور 96 )
تاكيد كلام القديس يستينوس
تاكيدا لكلام القديس يستينوس لانه شرح ان عدد واحد من الثلاث اعداد الذي يعاتب حزف اليهود لها هو الذي باقي في بعض نسخ الترجمه السبعينية والذي يشكك في كلام القديس يستينوس او يشكك في كلامي فليبحث عن نص عذرا ونص المزامير ( نص المزامير ساشرحه باكثر استفاضه في مقال اخر ) ولن يجده ولكنه سيجد فقط نص ارمياء
ولنقراء معا هذا النص في السبعينية الموجوده حتي الان ونجد فيها الاتي
ارمياء من السبعينية
Jeremiah 11:19 Greek OT: Septuagint
.................................................. ..............................
εγω δε ως αρνιον ακακον αγομενον του θυεσθαι ουκ εγνων επ' εμε ελογισαντο λογισμον πονηρον λεγοντες δευτε και εμβαλωμεν ξυλον εις τον αρτον αυτου και εκτριψωμεν αυτον απο γης ζωντων και το ονομα αυτου ου μη μνησθη ετι
11:19 But I as an innocent lamb led to the slaughter, knew not: against me they devised an evil device, saying, Come and let us put into wood his bread, and let us utterly destroy him from off the land of the living, and let his name not be remembered any more.
اي نضع خبزه علي الخشب ( دليل قاطع عن مفهومهم ان المسيح سيوضع علي خشبه ) وتترجم ايضا بوضع خشب في طعامه
ولكن الماسوريتك
11:19 But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered
لانجد هذا الكلام
فوضع اليهود كلمة تشرح بنوة ارميا
11: 19 و انا كخروف داجن يساق الى الذبح و لم اعلم انهم فكروا علي افكارا قائلين لنهلك
الشجرة بثمرها و نقطعه من ارض الاحياء فلا يذكر بعد اسمه
وهنا قد يسال البعض من اين اتي الشيوخ السبعين بهذه الاضافه التوضيحية ؟
واتي من مفهوم واضح جدا وتكرر كثيرا لدي اليهود من التوراه وهو ارتباط المسيا بالخشبه لتطهيرنا
اشعياء 53
1 مَنْ صَدَّقَ خَبَرَنَا، وَلِمَنِ اسْتُعْلِنَتْ ذِرَاعُ الرَّبِّ؟
2 نَبَتَ قُدَّامَهُ كَفَرْخٍ وَكَعِرْق مِنْ أَرْضٍ يَابِسَةٍ، لاَ صُورَةَ لَهُ وَلاَ جَمَالَ فَنَنْظُرَ إِلَيْهِ، وَلاَ مَنْظَرَ فَنَشْتَهِيَهُ.
3 مُحْتَقَرٌ وَمَخْذُولٌ مِنَ النَّاسِ، رَجُلُ أَوْجَاعٍ وَمُخْتَبِرُ الْحَزَنِ، وَكَمُسَتَّرٍ عَنْهُ وُجُوهُنَا، مُحْتَقَرٌ فَلَمْ نَعْتَدَّ بِهِ.
4 لكِنَّ أَحْزَانَنَا حَمَلَهَا، وَأَوْجَاعَنَا تَحَمَّلَهَا. وَنَحْنُ حَسِبْنَاهُ مُصَابًا مَضْرُوبًا مِنَ اللهِ وَمَذْلُولاً.
5 وَهُوَ مَجْرُوحٌ لأَجْلِ مَعَاصِينَا، مَسْحُوقٌ لأَجْلِ آثَامِنَا. تَأْدِيبُ سَلاَمِنَا عَلَيْهِ، وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا.
6 كُلُّنَا كَغَنَمٍ ضَلَلْنَا. مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى طَرِيقِهِ، وَالرَّبُّ وَضَعَ عَلَيْهِ إِثْمَ جَمِيعِنَا.
7 ظُلِمَ أَمَّا هُوَ فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.
8 مِنَ الضُّغْطَةِ وَمِنَ الدَّيْنُونَةِ أُخِذَ. وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ قُطِعَ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ، أَنَّهُ ضُرِبَ مِنْ أَجْلِ ذَنْبِ شَعْبِي؟
9 وَجُعِلَ مَعَ الأَشْرَارِ قَبْرُهُ، وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ ظُلْمًا، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
10 أَمَّا الرَّبُّ فَسُرَّ بِأَنْ يَسْحَقَهُ بِالْحَزَنِ. إِنْ جَعَلَ نَفْسَهُ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ يَرَى نَسْلاً تَطُولُ أَيَّامُهُ، وَمَسَرَّةُ الرَّبِّ بِيَدِهِ تَنْجَحُ.
11 مِنْ تَعَبِ نَفْسِهِ يَرَى وَيَشْبَعُ، وَعَبْدِي الْبَارُّ بِمَعْرِفَتِهِ يُبَرِّرُ كَثِيرِينَ، وَآثَامُهُمْ هُوَ يَحْمِلُهَا.
12 لِذلِكَ أَقْسِمُ لَهُ بَيْنَ الأَعِزَّاءِ وَمَعَ الْعُظَمَاءِ يَقْسِمُ غَنِيمَةً، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ سَكَبَ لِلْمَوْتِ نَفْسَهُ وَأُحْصِيَ مَعَ أَثَمَةٍ، وَهُوَ حَمَلَ خَطِيَّةَ كَثِيرِينَ وَشَفَعَ فِي الْمُذْنِبِينَ.
ويشرح اشعياء ويقول نبت قدامه كفرخ وكعرق اي عرق خشب مع المسيح. سيكون بسبب هذا الخشب احتقار واذلال له للمسيح
سفر العدد 19: 6
وَيَأْخُذُ الْكَاهِنُ خَشَبَ أَرْزٍوَزُوفَا وَقِرْمِزًا وَيَطْرَحُهُنَّ فِي وَسَطِ حَرِيقِ الْبَقَرَةِ،
التي تعني ان خشب يوضع مع الذبيحه للتطهير وهذه ليست اي ذبيحه بل هي ذبيحة تطهير خيمة الاجتماع نفسها اي اقدس خيمه علي الارض بالنسبه لليهود
سفر الحكمة 14: 7
فالخشب الذي به يحصل البر هو مبارك
ويتكلم عن الفلك المبارك الذي به خلصت البشريه
خروج 15: 25
فصرخ الى الرب فاراه الرب شجرة فطرحها في الماء فصار الماء عذبا هناك وضع له فريضة و حكما و هناك امتحنه
ويفهم اليهود ان المسيا الذي سينقينا بخشبه مثلما نقي موسي الماء بخشبه
سفر التثنية 21: 23
فَلاَ تَبِتْ جُثَّتُهُ عَلَى الْخَشَبَةِ،بَلْ تَدْفِنُهُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ، لأَنَّالْمُعَلَّقَ مَلْعُونٌ مِنَ اللهِ. فَلاَ تُنَجِّسْ أَرْضَكَ الَّتِي يُعْطِيكَالرَّبُّ إِلهُكَ نَصِيبًا.
وشرح ان المسيا الذي سيحمل اوجاعنا ولعنتنا
ومن هذا يتضح ان اليهود كانوا علي علم بعلاقة المسيا بالخشبه سبب اذلاله وايضا سبب تطهير لنا لانه هو الخبز الحي النازل من السماء
اخيرا تعليق الترجمه الانجليزيه علي كلام القديس يستينس بان اليهود لم يحذفوها لااساس له من الصحه
الخميس مايو 08, 2014 5:59 pm من طرف القرينى
» لعبة الترانيم
الخميس يناير 13, 2011 3:48 am من طرف Bello Fiore
» اخر اكله للى بعدك
الأحد أكتوبر 24, 2010 11:24 am من طرف تامر ابن البابا
» اهلا بكم كل واحد يدخل يعرفنا بيه باسمه الحقيقي
الأحد أكتوبر 24, 2010 11:18 am من طرف تامر ابن البابا
» توقع اللى بعدك والد وله بنت
الأحد أكتوبر 03, 2010 12:47 pm من طرف سالي
» لعبة المحلات
الأحد أكتوبر 03, 2010 12:44 pm من طرف سالي
» يقربلك ايه الاسم ده
الأحد أكتوبر 03, 2010 12:42 pm من طرف سالي
» كله يكتب جنسيته
الأحد أكتوبر 03, 2010 6:51 am من طرف سالي
» تدريبات على الهدوء =لقداسة البابا شنودة الثالث
الأحد أغسطس 22, 2010 8:37 am من طرف Bello Fiore